Novice se ne pišejo same. Podpri Lokalne!
Pri Lokalnih Ajdovščina dnevno skrbimo za pestrost vsebin, urejanje rubrik in objave na socialnih kanalih. So vam Lokalne všeč?
Tako nas lahko podpreteLetošnji slovenski zmagovalec vseevropskega prevajalskega tekmovanja Juvenes Translatores je dijak Domen Medvešček s škofijske gimnazije v Vipavi, ki je prevajal iz angleščine v slovenščino, so sporočili iz Bruslja. Ena izmed najbolj izvirnih prevajalk pa je postala Hana Valič, prav tako dijakinja Škofijske gimnazije Vipava.
Prevajalskega tekmovanja, ki je potekalo novembra lani v vseh 28 državah članicah EU, se je udeležilo 3116 dijakov in dijakinj s 740 srednjih šol. Med 552 možnimi kombinacijami 24 uradnih jezikov EU so izbrali 150 kombinacij, najpogosteje pa so prevajali v svoj materni jezik. Tekmovanja se je tako kot prejšnja leta udeležilo tudi osem slovenskih šol, ki so na tekmovanje prijavile 37 dijakov.
Za najboljši prevod v Sloveniji je Evropska komisija razglasila prevod Domna Medveščka, Hana Valič je prejela posebno nagrado za izvirni in navdihujoč prevod. Zasluge gredo tudi mentorici prof. Nataši Sever ter profesorjem in profesoricam slovenskega ter tujih jezikov.
Namen vseevropskega tekmovanja Juvenes Translatores, ki ga Evropska komisija organizira od leta 2007, je spodbujati učenje tujih jezikov v šolah in mladim omogočiti prevajalsko izkušnjo. Na tekmovanju lahko sodelujejo sedemnajstletni dijaki, tekmovanje pa na vseh izbranih šolah v EU poteka ob istem času.
Prevajanje je sestavni del EU že od same ustanovitve skupnosti in je bilo predmet njene prve uredbe, ki je bila sprejeta leta 1958. Od takrat se je število jezikov EU z njeno širitvijo povečalo s štirih na 24.
* Vir: STA Krog
* Fotografija: Škofijska gimnazija Vipava